杭州以琳翻譯有限公司
公司地址:杭州市西湖區西溪世紀中心3號樓405-407
聯系電話:13738169644(以琳翻譯)
公司郵箱:854028038@qq.com
作者:超級管理員 發布時間:2024-05-12 16:09點擊:53
這期內容咱們來說說審計報告的翻譯。
一般情況下,跨國企業、外資企業、合資企業等在進行涉外收購、兼并、重組、股權轉讓等情況下,會需要翻譯很多材料,包括審計報告。有的客戶進行投資移民時,也會需要翻譯審計報告。單體的企業審計報告會相對簡單一些,企業集團或者有母公司的審計報告就會復雜很多,內容也會多很多。
在翻譯審計報告時,需要注意一下幾點:
1某一公司每年可能都由同一會計師事務所出具報告,同一會計師事務所出具的會比較相似,翻譯時需要統一用詞和格式
2由于審計報告和財務報表等高度相關,有經驗的翻譯人員會發現報表中不統一的地方,這時需要和客戶及時溝通,而不是只顧著將翻譯完成。翻譯人員一個細小的動作可能會減少客戶不必要的損失
3有的公司審計金額單位是元、萬元。有的用的則是美元、加拿大元等,翻譯時一定不能弄錯。順便提一下,別看到$這個標記就只想到美元,加拿大、新加坡、香港等地的貨幣符號也是這個
4美國和加拿大的翻譯用美式英語格式,澳洲的用英式英語
5國外的審計報告用語常常和咱么國內的不同,翻譯時不要一味去套國內的說法,甚至香港和臺灣地區的審計報告用語和內地的也有很大不同
6完成后還需要加蓋翻譯公司的翻譯專用章
杭州以琳翻譯公司成立近20年,完成了數千份審計報告的翻譯。需要翻譯審計報告就請聯系杭州以琳翻譯公司吧。
Copyright ? 2022-2024 杭州以琳翻譯有限公司 | 優化排名 | 浙ICP備14008484號-5杭州翻譯公司_杭州駕照翻譯_杭州專業人工翻譯